Saturday, April 4, 2015

# 0039

Se me ocurrió que podría ser una buena idea producir un índice de tópicos de los mensajes y eventualmente también de los cabos sueltos que dejé en el camino. Ya empecé a hacerlo y espero publicarlo aquí pronto.

Mientras tanto, sin embargo, quiero continuar nuestra reflexión acerca de si la introducción de la distinción entre sentido y significado puede obedecer a una preocupación con teorías semánticas, como sugieren e.g. Dummett y Kripke, y que para ser consistente ‘sentido’, tal como lo usa Frege, realmente corresponde a lo que Russell llama ‘meaning’ o ‘significado’; que por lo tanto produce confusiones excesivas traducir ‘Bedeutung’, tal como lo usa Frege, con ese mismo término (i.e, ‘significado’], y que además corresponde mucho mejor a una teoría semántica aceptable si entendemos este término como ‘indication’ o ‘reference’ o ‘referent’ o alguna otra de las traducciones que se han sugerido. Hemos visto, que el artículo “Sobre sentido y significado” realmente parece sugerir una preocupación de Frege que sus sugerencias sean coherentes con una posible teoría semántica.

En cambio, yo creo que hay razones más poderosas para pensar que esto no es el motivo principal que Frege tenía para introducir la distinción que nos ocupa. Una de ellas es, que si “Sobre sentido y significado” es un esbozo de una teoría de significado, sería un esbozo extremadamente pobre y violaría la primera exigencia que Frege hace a una teoría: carece totalmente de sistematicidad. Desde este punto de vista es obvio que Frege en este ensayo meramente trata de hacer entendible a través de ejemplos y alegorías lo que no puede ser explicado de manera directa: el uso que él hace de los términos ‘sentido’ y ‘significado’ en la construcción del sistema científico, en particular para trazar las leyes fundamentales de la aritmética.

“Sobre sentido y significado” no es donde Frege introduce por primera vez esta distinción en público. Lo hace, más bien, en “Sobre función y concepto”, ponencia de enero de 1891, un año antes que “Sobre sentido y significado”.  Hacia el final de la página 13, después de decir que

(22 = 4) = (2 > 1)

es una ecuación correcta, Frege dice lo siguiente:

Se nos ocurre fácilmente la objeción de que ‘22 = 4’ y ‘2 > 1’ dicen algo totalmente diferente, que expresan pensamientos diferentes; pero también ‘24 = 42’ y ‘4 · 4 = 42’ expresan diferentes pensamientos; y se puede reemplazar, sin embargo, ‘24’ por ‘4 · 4’, porque los dos signos tienen el mismo significado. Por consiguiente, también ‘24 = 42’ y ‘4 · 4’ tienen el mismo significado. Esto nos hace ver que la igualdad de significado no tiene por consecuencia la igualdad de pensamientos.

Como sabemos de nuestras consideraciones a lo largo de las contribuciones anteriores, lo que expresa un concepto como ‘ξ = ζ’ es la identidad de objetos, y su valor es lo verdadero, si los objetos nombrados son idénticos. Pero esta identidad no establece ninguna restricción en cuanto a los pensamientos involucrados.

Hay otro pasaje más que nos parece señalar que consideraciones de teoría semántica no eran los que invitaron a Frege a abandonar la noción de ‘contenido juzgable’ y que nos invita a nosotros a reflexionar acerca del problema que Frege superó en su construcción de sistema gracias a la introducción de la distinción entre ‘sentido’ y ‘significado’. Ocurre en el prefacio de Grundgesetze y ya lo hemos citado; lo cito aquí de nuevo:

Estos [cambios] son las consecuencias de un desarrollo que intervino en mis puntos de vista de la lógica. Yo antes había distinguido dos cosas en lo que, en su forma exterior, es una oración afirmativa: 1) el reconocimiento de la verdad, 2) el contenido que es reconocido como verdadero. El contenido, yo lo llamaba, contenido juzgable. Éste se me descompuso ahora en lo que llamo el pensamiento, y aquello que llamo el valor de verdad. Esta es la consecuencia de la distinción del sentido y del significado de un signo. En este caso, el sentido de la oración es el pensamiento, y su significado es su valor de verdad. A esto se añade todavía el reconocimiento que el valor de verdad sea lo verdadero, ya que yo distingo dos valores de verdad: lo verdadero y lo falso.

Esta explicación Frege la introduce con la siguiente observación en la página  (IX) anterior: “La razón por la cual la puesta en práctica [de mis intenciones vislumbradas al redactar Begriffsschrift y Grundlagen der Arithmetik] aparece tan tarde después de anunciarlas, se halla en parte en una transformación interna de la conceptografía que me obligó a desechar una obra manuscrita ya casi totalmente acabada.

Los progresos, como Frege lo llama, son en resumen estos:

* en lugar de usar tres barras paralelas Frege emplea ahora el signo de igualdad usual en las matemáticas; Frege comenta: “una eventual protesta [contra el uso de ‘igual que’ en el sentido de ‘idéntico que’] se ha de deber a la falta de distinción entre el signo y lo designado” y remite en una nota de pie de página a su ensayo “Sobre sentido y significado”.

* Frege agrega ahora el spiritus lenis como nuevo signo primitivo para designar el rango de valor de una función,

* así como un signo “que debería representar el artículo definido del lenguaje.” También conocemos ya este signo que Frege introduce en el § 11, inmediatamente a continuación del parágrafo que tanto nos ha ocupado aquí.

Para mí, todo lo anterior me parece ser suficiente evidencia que el motivo principal para Frege de romperse la cabeza sobre la distinción entre sentido y significado proviene de su necesidad de construcción de sistema basado en un par de objetos como argumentos primitivos, no definibles: lo verdadero y lo falso. Es entendible que él hubiera creído que, si su sistema ha de funcionar, sería mejor que el uso normal del lenguaje no lo refute y que se pueda ejemplificar mediante el uso normal del lenguaje. Pero también sabemos que esto para él es ningún obstáculo en un caso extremo: si el lenguaje natural contradice sus intuiciones lógicas, en lo que cree es en su sistema lógico, como muestra su explicación, que suena bastante paradójica, que “el concepto ‘caballo’ no es un concepto.”

No comments:

Post a Comment